Categoria: Oleg Almeida
Oleg Andréev Almeida.
Nasceu em 1º de abril de 1971 na Bielorrússia, uma das repúblicas ocidentais da então União Soviética.
Ao terminar o ensino médio (1988), estudou as letras francesas na Escola Central das Línguas Estrangeiras em Moscou (1989-1992).
Durante toda a década de 1990, trabalhou como tradutor, analista e executivo na área comercial; foi pós-graduado em Gestão Financeira pela Academia da Fazenda subordinada ao Governo da Federação Russa (1999).
Mudou-se para o Brasil em julho de 2005.
Naturalizou-se brasileiro em 15 de fevereiro de 2011.
Publicou os livros de poesia Quarta-feira de Cinzas e outros poemas (2011) e Antologia cosmopolita (2013) pela Editora 7 Letras (Rio de Janeiro); Desenhos a lápis (2018) pela Editora Scortecci (São Paulo).
Traduziu do francês O esplim de Paris: pequenos poemas em prosa, e outros escritos de Charles Baudelaire (Martin Claret: São Paulo, 2010), Os cantos de Bilítis de Pierre Louÿs (Ibis Libris: Rio de Janeiro, 2011), O eterno Adão de Jules Verne e Um outro mundo de Joseph Henry Rosny Aîné (ambos na coletânea Das estrelas ao oceano: Contos de ficção científica. Martin Claret: São Paulo, 2019).
Traduziu do russo Canções alexandrinas de Mikhail Kuzmin (Arte Brasil: São Paulo, 2011); Pequenas tragédias de Alexandr Púchkin (Martin Claret: São Paulo, 2012); Diário do subsolo de Fiódor Dostoiévski (Martin Claret: São Paulo, 2012); O jogador de Fiódor Dostoiévski (Martin Claret: São Paulo, 2012); Crime e castigo de Fiódor Dostoiévski (Martin Claret: São Paulo, 2013/edição especial; Martin Claret: São Paulo, 2016/edição de bolso); Memórias da Casa dos mortos de Fiódor Dostoiévski (Martin Claret: São Paulo, 2016); Humilhados e ofendidos de Fiódor Dostoiévski (Martin Claret: São Paulo, 2017); A morte de Ivan Ilitch e outras histórias [Sonata a Kreutzer e O padre Sêrgui] de Leon Tolstói (Martin Claret: São Paulo, 2018); Noites brancas e O eterno marido de Fiódor Dostoiévski (Martin Claret: São Paulo, 2019); Anna Karênina de Leon Tolstói (Martin Claret: São Paulo, 2019).
Elaborou, por encomenda da Editora Martin Claret, uma extensa coletânea de contos clássicos russos, cujo 1º Tomo [A pobre Lisa de Nikolai Karamzin; O tiro e A nevasca de Alexandr Púchkin; Vyi e O capote de Nikolai Gógol] foi lançado em 2014, o 2º Tomo [O primeiro amor de Ivan Turguênev; Lady Macbeth do distrito de Mtsensk de Nikolai Leskov] em 2015, o 3º Tomo [Uma anedota ruim de Fiódor Dostoiévski; O fazendeiro selvagem e O urso governador de Mikhail Saltykov-Chtchedrin; A flor vermelha e Attalea Princeps de Vsêvolod Gárchin] em 2017.
Verteu para o russo a peça teatral Tu país está feliz (Thesaurus/Fundo de Apoio à Cultura (FAC): Brasília, 2011) e uma série de poemas avulsos (Poexílio: Brasília, 2015) de Antonio Miranda, assim como o livro Lavoura de galáxias e outros poemas (Amazon: Middletown/EUA, 2018) de Marcos Freitas.
Verteu para o francês os livros Dialogando com Nietzsche além do bem e do mal (Poexílio: Brasília, 2017), Eu, Konstantinos Kaváfis de Alexandria… (Poexílio: Brasília, 2019) e uma série de poemas avulsos de Antonio Miranda, assim como o livro Sonhos somos (Amazon: Middletown/EUA, 2018) de Marcos Freitas.
Foi laureado com o Prêmio Literário Bunkyo da Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (São Paulo), atribuído, em novembro de 2012, ao livro Quarta-feira de Cinzas e outros poemas; recebeu o Primeiro Prêmio Absoluto do Certame “Poesia, Prosa e Artes Figurativas” (seção “Livro édito em português”) da Academia Internacional Il Convivio (Castiglione di Sicilia/Itália), atribuído, em outubro de 2013, ao livro Memórias dum hiperbóreo.
Agente cultural credenciado pela Secretaria de Cultura do Distrito Federal (DF) em fevereiro de 2009.
Sócio da União Brasileira de Escritores (UBE / São Paulo) desde maio de 2010.
Mora em Brasília.