EL LIBRO DE MARAVILLAS
SEGÚN RAMON LLULL
Andrés Galera

CSIC, Madrid

Introdução 
EL LIBRO DE MARAVILLAS
Bibliografia
Notas

NOTAS

[1] La onomástica del personaje es enrevesada. En su época fue conocido por el nombre latino de Raimundus Lulius (o Lullius), de donde procede la grafía castellana. En inglés se le conoce por Raymundy Lull y Raimond Lulli, en francés se le llama Raimond (o Raymond) Lulle, y en castellano se emplearon también Raymunde Lulio, Ramón Lull, Remon Elulio, Ramo Luy, y Remon Lullio.

[2] Cf. J.Eslava Galán, Cinco tratados españoles de alquimia, Madrid, Tecnos, 1987, p.31.

[3] Gian Battista della Porta, Della Magia Naturale, Nápoles, Antonio Bulifon, 1677, libro 3º, cap. III.

[4] Tommaso Campanella, El senso delle cose e la magia, Genova, Il Basilisco Editrice, 1987, lib.IV, cap. 5, p.242.

[5] Cf. Miguel Massutí, Sus obras lulianas, Palma de Mallorca, Publicaciones de la Maioricensis schola lullistica, studior. mediaevalistico, 1951, pp.42-3; J.E. Galán (ed.) (1987), p.59. Al parecer, también se le atribuyeron versiones de textos pertenecientes a Arnaldo de Vilanova. Cf. José Ramón Luanco, La alquimia en España, Barcelona, Alta Fulla, 1998, pp.142-3 (facsímil de la edición de 1889, vol.I, y 1897, vol.II).

[6] Ramon Llull, Libro de maravillas, en R. Llull, Obra escogida, Madrid, Alfaguara, 1981, p.140. En adelante R.Llull (1981).

[7] En 1315 se encontraba en Túnez, localidad donde está fechado su Liber de maiori fine intellectus, amoris et honoris. Sin enbargo su cuepo recibió sepultura en la mallorquina iglesia de San Francisco. Para solventar la disyuntiva geográfica la leyenda hagiográfica luliana inventó un episodio rocambolesco que conjuga su lapidación sarracena, el rescate por unos comerciantes genoveses que lo embarcan rumbo a Genova, y la acción de un temporal que conduce la nave hasta la bahía de Mallorca donde fallece el futuro mártir. Cf. Vida coetánea, puede consultarse en R.Llull, Obra escogida, Madrid, Alfaguara, 1981, pp. 1-22; también en F.B. Moll, <<Vida coetània del reverend mestre Ramon Llull segons el manuscrit 16.432 del British Museum>>, Bolletí del Diccionari de la Llengua Catalana, 15 (1933), 33-39.

[8] Cf. la introducción de Miquel Batllori a R.Llull, Obra escogida, Madrid, Alfaguara, 1981, p. lxiii.

[9] R.Llull (1981), p.25.

[10] En castellano, por ejemplo, Libro Félix o maravillas del mundo, Palma de Mallorca, 1750, 2 vols.

[11] Entre otras versiones, Gottfried von Strassburg, Tristan, escrita en aleman hacia 1210; Thomas de Bretagne, Tristan, escrita en francés hacia 1170; Wolfram de Eschenbach, Parcival, escrito en alemán hacia 1210. Richard Wagner convirtió ambas leyendas medievales en obras musicales con los títulos de Tristan und Isolda, y Parsifal.

[12] Ramon Llull, De ascensu et descensu intellectus, Montpellier, 1304. Citamos por la edición castellana El libro del ascenso y descenso del entendimiento, Barcelona, Orbis, 1985.

[13] Al tema dedicó Raimundo Lulio el Libre de chaos, escrito hacia 1275.

[14] Junto a esta influencia del pensamiento clásica resulta interesante, y más cercana, considerar como referente sobre la difusión de la teoría de los cuatro elementos los escritos de los Hermanos Puros, secta fundada en Basora el año 950, difundidos a la Europa medieval a través de la península Ibérica, donde se conocían ya en el siglo xi. La influencia de la cultura árabe es también un elemento imprescindible para valorar el desarrollo científico de la época. Sobre la relación entre alquímia y la teroría de los cuatro elementos, cf. Gernot y Hartmut Böhme, Fuego, agua, tierra, aire. Una historia cultural de los elementos, Barcelona, Herder, 1998.

[15] Cf. R. Llull (1981), pp. 104 y 131.

[16] Ibidem, pp. 101 y 132.

[17] Ibidem, p. 132.

[18] Ibidem, p. 191.

[19] Ibidem, p. 192.

 
II Colóquio Internacional Discursos e Práticas Alquímicas (1999)

IN: Discursos e Práticas Alquímicas. Volume II (2002) - Org. de José Manuel Anes, Maria Estela Guedes & Nuno Marques Peiriço. Hugin Editores, Lisboa, 330 pp. hugin@esoterica.pt

APOIOS
DOMINICANOS DE LISBOA