|
|
|
REVISTA TRIPLOV
de Artes, Religiões e Ciências
|
|
"Yo traigo conmigo a los guardianes
de los Círculos Celestes."
—Libro de los Muertos del Antiguo Egipto—
“Suena el tambor / en el ritmo de
las ofrendas sepulcrales / en el ritmo de la levitación alquímica / en
el ritmo de la paranoia de Júpiter”. El poeta Roberto Piva murió en la
ciudad de São Paulo, Brasil, la misma que lo vio nacer, el sábado 3 de
julio de 2010 a los 72 años. Famoso por su libro “Paranoia” de 1963,
Piva se encontraba internado desde mayo en el InCor (Instituto del
Corazón). La causa de la muerte fue una falla múltiple de órganos debido
a una insuficiencia renal. En este mundo de borregos se extrañará su
presencia, el espíritu de la contracultura - aguado por el imperio del
consumo, por la globalización de lo mismo, por el proceso de imbecilidad
generalizada que asola y anestesia los corazones y mentes de las
personas - sobrevive en la poesía de Roberto Piva. No solamente en su
temática, el éxtasis de las drogas, el chamanismo o el homosexualismo
que pueblan y son materia-prima de sus versos, herederos directos de la
generación beatniks de 50 años atrás sino principalmente en la forma, un
radical desmantelamiento de todas las convenciones. Piva fue
contracultura también en su actitud, un poeta rebelde y transgresor. |
DIREÇÃO |
|
Maria Estela Guedes |
|
Índice de Autores |
|
Série Anterior |
|
Nova
Série | Página Principal |
|
SÍTIOS ALIADOS |
|
TriploII - Blog do TriploV |
|
TriploV |
|
Agulha Hispânica |
|
Arditura |
|
Bule,
O |
|
Contrário do Tempo, O |
|
Domador de Sonhos |
|
Jornal de Poesia |
|
|
|
LEO LOBOS
ROBERTO PIVA
el arco iris del lenguaje cargado de vino subterráneo
Fotografía de Mario Rui Feliciani |
|
Leo Lobos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nacido el 5 de septiembre de 1937.
Descendiente de un condenado a la hoguera, su infancia y juventud
transcurrieron a caballo entre las esquinas malhabladas de su ciudad y
las antiguas haciendas de su padre. Sus primeros textos salen a la luz
en 1961, pero la publicación de su libro Paranoia en 1963 con
referencias geográficas precisas, ilustradas por fotografías del artista
plástico brasileño Wesley Duke Lee, lo convierte en abanderado de la más
vanguardista poesía brasileña de su tiempo. Su vida fue una permanente
insurrección contra todos los poderes y en su momento llegó a afirmar
que “sólo creo en el poeta experimental que tiene una vida
experimental”. Profeta iracundo, de ideas delirantes y escritura de
reminiscencias surrealistas, que tiene la garganta llena de afrentas “Yo
vi a los ángeles de Sodoma desgreñados y / violentos aniquilando a los
mercaderes, / robando el sueño de las vírgenes, / creando palabras
turbulentas. / Yo he visto a los ángeles de Sodoma inventando / la
locura y el arrepentimiento de Dios”. Roberto Piva ganó fama con la
publicación de “Paranoia” al retratar la capital paulista bajo la
influencia del LSD, inspirado por el movimiento beatnik y por el
surrealismo. Piva rechaza las convenciones literarias y comienza a
desarrollar su exploración al inconsciente, acusa a buena parte de la
poesía brasileña de estar orientada hacia la pulsión de muerte en
contraposición de la pulsión erótica. Erudito, estudioso de la fauna y
la flora brasileñas e iniciado en el chamanismo, extrae de estas
vertientes su inspiración poética. Evidenciar el carácter erudito de su
creación literaria puede evitar el tratamiento restringido dado a
autores de la generación beat, dirigiendo el foco exclusivamente a sus
viajes y libertinaje, sin observar sus lecturas y el modo como estas los
impulsan hacia la aventura. En Piva, la presencia de otros autores -
inclusive en epígrafes, citas, alusiones y menciones - no se reduce a la
influencia o imitación de modelos. Hay un encuentro de muchas voces que
se incorporan a una dicción personal. Y una línea evolutiva resultando
en relaciones cada vez más complejas, desde los primeros poemas hasta
Veinte poemas con Brócoli, Quizumba, Ciclones y Extrañas Señales de
Saturno. Tomando la distinción de André Breton, entre signo ascendente y
descendente, se observa que Piva se mueve en las dos direcciones. Están
presentes en él tanto el objeto, erótico y grotesco, como lo lírico y
apasionado, lo sublime y maravilloso. El autor hizo parte de la
generación de escritores, como Hilda Hilst (1930-2004) y Claudio Willer
(1940), descubiertos por el editor Massao Ohno (1936-2010),
publicados en su antología de los novísimos, no había grito o poesía
suelta en el aire que Massao Ohno no transformase en libro, responsable
de la publicación y promoción de la gran mayoría de los poetas jóvenes
brasileños desde mediados del siglo XX. “La verdad de los dioses /
carnales como nosotros & lánguidos / no proveen de nada / sino del deseo
iracundo del corazón partido por el amor”.
La obra poética de Roberto Piva
es, tanto una respuesta franca, marginal y urbana al convulsivo Brasil,
un intento personalísimo de comunión con las raíces afro-brasileñas. El
despliegue erótico, la búsqueda premeditada del delirio y otros
arrebatos, el ser iniciado en cultos chamánicos, son algunos elementos
vivenciales presentes en su poesía, Roberto Piva entendió que la
sacralidad es la única manera posible de salvación del mundo moderno,
así como el culto a la erótica un componente de transgresión del deseo.
Formado en sociología, durante algunos años ejerce la docencia, luego
Roberto Piva renuncia para convertirse en productor de espectáculos de
rock, otra manera de ejercer su crítica a la conducta depredatoria de la
civilización actual. Publicó, entre otros, los libros: Paranoia, Piazzas,
Abra os olhos e diga ah!, Coxas, 20 poemas com brócoli, Quizumba,
Antologia poética, Ciclones, Um estrangeiro na legião y Estranhos sinais
de Saturno.
La poesía de Piva es
predominantemente visceral, a veces sucia, como la ciudad que él
contradictoriamente ama y odia. Pero al mismo tiempo es lírica y esta
llena de metáforas. Como ocurre con la poesía de Allen Ginsberg y el
cine de Pier Paolo Pasolini, dos gurús del escritor, la exaltación
abierta y franca del deseo homosexual puede chocar a los desprevenidos
lectores, pues Piva era un enemigo de los eufemismos. Otro tema que no
cambió en su poesía fue la relación chamánica del poeta con la
naturaleza: “el arco-iris / es el collar del hechicero / que apaga el
día / con la mano izquierda”. Uno de los motores de la poesía de Piva es
el rescate de lo mágico y de lo sagrado de las fuerzas míticas de la
naturaleza, una manera de actualizar la tradición dionisiaca y la
transgresión sagrada del paganismo. Estudioso de Mircea Eliade, del
candomblé y de los rituales indígenas brasileños, él hace de las
palabras un instrumento del culto orixás (Xangó, Yemanjá y Oxum) y al
mismo tiempo, para invocar al halcón, su animal chamánico, embebido por
la ingestión de drogas alucinógenas. Otro elemento es su asociación con
el surrealismo, que se expresa, sobre todo en la errancia
lisérgica-sicodélica del poeta por las calles de una metrópolis
apocalíptica. Muchos de sus poemas se basan en la traducción alucinada
de la pesadilla urbana: “sobre los pavimentos desolados el firmamento
esta distante como nunca”. Piva, además de utilizar el método
paranoico-crítico de Salvador Dalí, se sumerge muchas veces en la
intuición y en la libre asociación de imágenes e ideas, nunca liberadas
de sentido, haciendo del absurdo una forma de agresión al conformismo y
la apatía.
Piva emprendió una tentativa
original de superar dicotomías entre lo simbólico y lo real, sueño y
vida, lo imaginario y el mundo de las cosas; una realización de lo que
Baudelaire había propuesto como Arte Filosófica: “Crear la magia
sugestiva que contenga al mismo tiempo el objeto y el sujeto, el mundo
exterior y al propio artista”. El título de uno de los manifiestos de
Piva publicados en 1985, El siglo XXI me dará la razón, acabaría por
anticipar la propia recepción de su obra. Piva promueve la unión de
todos los contrarios, carne y espíritu, vida y obra, arcaico y
contemporáneo, y rescata los estados primitivos del sueño y la locura.
En un tiempo de versos inofensivos, su lectura a un tiempo agrede y
agrada. Difícil olvidar a gente inconformada, en un mundo de mansos. |
|
Un poeta solitario
atraviesa
la ciudad
Roberto
Piva
(Algunos
poemas)
Literatura brasileña
contemporánea
Traducción, selección y
notas
Leo Lobos
|
|
|
|
“Piva define el momento. Un poeta
con cara de niño atraviesa solitario
la ciudad rompiendo un himen gigantesco. Poesía de sangre,
que genera una flor en el sexo de la adolescencia. Visión de Piva,
antropófago, São Paulo en la boca, madrugada en el diente,
poesía en el estomago. Un poeta con cara de niño
atraviesa la ciudad.
Tirando la juventud.”
Thomaz Souto Corrêa
SP, Brasil 1963 |
|
Jorge de Lima,
panfletario del caos |
|
Fue el día 31 de
diciembre de 1961 que te comprendí Jorge de Lima
mientras caminaba por
las plazas agitadas por la melancolía presente
en mi memoria devorada
por el azul
supe descifrar tus
juegos nocturnos
sin disfraz entre las
flores
unísonos en tu cabeza de
plata y ampliadas plantas
como tus ojos crecen en
el paisaje Jorge de Lima y como tu boca
palpita en los bulevares
oxidados por la niebla
una constelación de
ceniza se desintegra en la contemplación inconsútil
de tu túnica
y un millón de
luciérnagas que traen extraños tatuajes en el vientre
se despedazan contra los
nidos de la Eternidad
es en este momento de
agitación y agonía que te invoco gran alucinado
querido y extraño
profesor del Caos sabiendo que tu nombre debe
estar como un talismán
en los labios de todos los pequeños |
|
|
|
Jorge de Lima:
Médico, ensayista, profesor, historiador, político, traductor,
novelista, pintor, escultor y poeta brasileño nacido en 1893 en la
ciudad de União dos Palmares Estado de Alagoas y fallecido en Rio de
Janeiro en 1953. Entre sus libros de poesía podemos mencionar: A Túnica
Inconsútil (1938), Poemas Negros (1947), Invención de Orfeo (1952).
Místico y visionario, Jorge de Lima, es admirado y venerado como gran
maestro por poetas de diversas generaciones y estilos. Una obra cargada
de ternura por el ser humano y de desenfrenado lirismo, que anticipó las
principales cuestiones del siglo XX. (Nota del traductor). |
|
|
|
Los ángeles de Sodoma |
|
Yo vi a los ángeles de
Sodoma escalando
un monte
hasta el cielo y sus alas destruidas por el fuego
abanicaban
el aire de la tarde.
Yo vi a los ángeles de
Sodoma sembrando
prodigios
para que la creación no
perdiera su
ritmo de arpas.
Yo vi a los ángeles de
Sodoma lamiendo
las heridas
de los que murieron sin
alarde, de los
suplicantes, de los suicidas
y de los jóvenes
desaparecidos.
Yo vi a
los ángeles de Sodoma, creciendo
con el
fuego de sus bocas saltaban
medusas
ciegas.
Yo vi a los ángeles de
Sodoma
desgreñados y
violentos
aniquilando a los mercaderes,
robando el
sueño de las vírgenes,
creando
palabras turbulentas.
Yo he visto a los
ángeles de Sodoma inventando
la locura y
el arrepentimiento de Dios. |
|
|
|
Stenamina boat |
|
“Prepara tu esqueleto para el aire”
Federico García Lorca |
|
Yo
quería ser un ángel de Piero della Francesca
Beatriz apuñalada en un oscuro callejón
Dante
tocando el piano en el crepúsculo
yo
pienso en la vida reclamado soy por la contemplación
desconsolado miro el contorno de las cosas copulando en el caos
yo
reclamo una leyenda instantánea para mi Mar Muerto
Tiempo y Espacio posan en mi antebrazo como un ídolo
hay
un hueso cargando un dentadura
yo
veo a Lautréamont en un sueño en las escaleras de Santa Cecília
él me
espera en la plaza de Arouche en el hombro de la estatua de un santo
hoy
por la mañana los árboles estaban en coma
mi
amor escupía brazas en el trasero de los locos
había
tinteros medallas esqueletos vidriados copos dalias
explotando en el culo ensangrentado de los huérfanos
niños
visionarios arcángeles del suburbio entrañas en éxtasis alfileteados
en
los urinarios atómicos
mi
locura alcanza la extensión de una alameda
los
árboles lanzan panfletos contra el cielo gris |
|
|
|
Paranoia en Astrakan |
|
Yo vi una linda ciudad
cuyo nombre olvide
donde ángeles sordos
recorren las madrugadas tiñendo sus ojos con
lagrimas invulnerables
donde crios católicos
ofrecen limones a pequeños paquidermos
que salen escondidos
desde las tocas
donde adolescentes
maravillosos cierran sus cerebros para los tejados
estériles e incendian
internados
donde reconocidos
nihilistas distribuyen pensamientos furiosos y tiran
la descarga sobre el
mundo
donde un ángel de fuego
ilumina los cementerios en fiesta y la noche
camina en su hálito
donde el sueño de verano
me tomó por loco y decapite el otoño de su
última ventana
donde nuestro desprecio
hizo nacer una luna inesperada en el horizonte
blanco
donde un espacio de
manos rojas ilumina aquella fotografía de pez
oscureciendo la página
donde mariposas de zinc
devoran las góticas varices de las venas del ano
de las beatas
donde las cartas
reclaman drinks de emergencia para lindos tobillos
arañados
donde los muertos se
fijan en la noche y aúllan por un puñado de débiles
plumas
donde la cabeza es una
bola digiriendo los acuarios desordenados de la
imaginación |
|
|
|
Leo Lobos (Santiago do Chile,
1966)
Poeta, ensayista, traductor y artista visual. Laureado UNESCO- Aschberg
de Literatura 2002. Realiza una residencia creativa en CAMAC, Centre
d´Art Marnay Art Center en Marnay-sur-Seine, Francia los años 2002-2003
con apoyo Fondo Internacional para la Cultura y la Fundación francesa
Frank Ténot. Ha realizado exposiciones de sus dibujos, pinturas y una
residencia creativa los años 2003 hasta comienzos del 2006 en el centro
de cultura Jardim das Artes en Cerquilho, SP, Brasil. Como traductor
desde el portugués ha realizado versiones en castellano de autores como
Roberto Piva, Hilda Hilst, Claudio Willer, Tanussi Cardoso, Helena Ortiz
y José Castelo entre otros. Sus dibujos, poemas visuales y pinturas
forman parte de colecciones privadas y publicas en Chile, México,
Estados Unidos, Brasil, España y Francia. El 2003 recibe la beca
artística del Fondo Nacional de la Cultura y las Artes del Ministerio de
Educación de Chile y el 2008 la beca de creación para escritores
profesionales del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile.
Forma parte del equipo productor del Encuentro Internacional de poetas
CHILEPOESIA, uno de los principales festivales de poesía de
Hispanoamérica. Trabaja en la actualidad como gestor y productor
cultural en la Corporación Cultural de Peñalolén en Santiago de Chile. |
|
|
|
© Maria Estela Guedes
estela@triplov.com
Rua Direita, 131
5100-344 Britiande
PORTUGAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|