bestiário

No ano 2136 a.C. um dragão chinês tentou devorar
o Sol. Um grego Ctésias registra que o unicórnio é
branco, tem a cabeça púrpura e os olhos azuis.
No Tibete, ninguém duvida do Yeti.
Até hoje, o Pé Grande, a serpente de Loch Ness
e o homem-orangotango de Sumatra
.............................................continuam à solta.
Mas há quem diga que a poesia morreu.
bestiário

En el año 2136 a.C un dragón chino intentó devorar
el Sol. Un griego Ctésias registra que el unicornio es
blanco, tiene la cabeza púrpura y los ojos azules.
En el Tibet, nadie duda del Yeti.
Hasta hoy, el Pie Grande, la serpiente del Lago Ness
y el hombre orangután de Sumatra
.............................................siguen sueltos.
Pero hay quien diga que la poesía murió.

aula magna

o cadáver aguarda o início da aula magna o legista-mor
confabula com seus pares e das galerias pendem olhos
sobre a figura rígida anoréxica esculpida pelo rigor mortis
nada de mamas tão só mamilos ornamentais

|primeira incisão| revela seu ventre estéril nada de tripas
nada de útero atrofia típica de quem se manteve à míngua
com uma dieta de larvas álulas de libélulas pó de ossos
de lepidópteros |segunda incisão| os pulmões vitrificados

árvores de gelo a entrópica necrose da nobre víscera falência
do órgão da fala e do canto e cada corte aprofunda o espanto
se desintegra o ente antinatural |esquecido de ser| que se
deixou exaurir em fóssil vivo tácito mineral desmetaforizado

clase magistral

el cadáver aguarda el inicio de la clase magistral el forense
mayor confabula con sus pares y de las galerías penden ojos
sobre la figura rígida anoréxica esculpida por el rigor mortis
nada de mamas apenas pezones ornamentales

|primera incisión| revela su vientre estéril nada de tripas
nada de útero atrofia típica de quien se mantuvo menguando
con una dieta de larvas álulas de libélulas polvo de huesos
de lepidópteros |segunda incisión| los pulmones vitrificados

árboles de hielo la entrópica necrosis de la noble víscera
falencia del órgano del habla y del canto y cada corte ahonda
el espanto se desintegra el ente antinatural |olvidado de ser| que
se dejó agotar en fósil vivo tácito mineral desmetaforizado


o deserto cresce

...ai de quem abriga desertos!
Nietzsche

O deserto é um esqueleto.
Luminudez. Nenhum olhar povoa.
O vento recria a paisagem lunar.

Usina de tempo, o deserto rói ossos
|baleias celacantos megatérios mamutes
tigres dentes-de-sabre| rói rochas e
deuses de pedra com dentes de
areia por cem milhões de anos.

Obra em progresso
|oceano sorvido|
|éden tropical pulverizado|
o deserto remonta sua
estação permanente.

O deserto é paciente.
>>>>>>>>>>>>>>>>>

El desierto crece

¡ay de quien abriga desiertos!
Nietzche

El desierto es un esqueleto
Luminudez. Ninguna mirada puebla.
El viento recrea el paisaje lunar.

Usina de tiempo, el desierto roe
huesos|ballenas celacantos megaterios
mamuts tigres dientes de sable| roe
rocas y dioses de piedra con dientes
de arena por cien millones de años.

Obra en andamiento
|océano sorbido|
|edén tropical pulverizado|
el desierto remonta su
estación permanente.

El desierto es paciente.



>>>>>>>>>TEMPO ESTELAR>>>>>>>>