Procurar textos
 
 

 







FLORIANO MARTINS
Por onde cai a linguagem
Por donde cae el lenguaje
Traducción de Marta Spagnuolo

[TERCEIRA QUEDA] - [TERCERA CAÍDA]

Não quis jamais sabê-lo

dentro de quantas outras.

Em mim o tinha bem quente,

 

não me doía além do prazer.

Que me viesse com muitas,

recebia a todas como sendo ele.

 

Quanto mais dentro metia-se

mas o sabia onde vertê-lo.

Não era só um crime sem regra.

Quando o matei, bem lembro:

jamais havia gozado tanto.

Devia estar com todas em mim,

 

o olhar delas queimando a pele.

Ele me pegava como se várias,

sendo meu homem em tantas.

 

E sabia que podia tê-las em mim,

descarnando-me com volúpia,

mesmo enquanto o esfaqueava.

 

Um homem assim não se perde.

Se nos quer a muitas, nos reunimos

a celebrar o que sempre sonhou.

 

Jamás quise saberlo

dentro de cuántas otras.

Lo tenía en mí, bien caliente,

 

no me dolía nada más que el placer.

Por muchas que me trajese,

las recibía a todas como si fuera él.

 

Cuanto más adentro se metía

más sabía dónde verterlo.

No era un crimen sin razón.

 

Cuando lo maté, bien me acuerdo:

jamás había gozado tanto.

Debía de estar con todas en mí,

 

la mirada de ellas quemando la piel.

Me pegaba como si yo fuese varias,

siendo mi hombre en tantas.

 

Y sabía que podía tenerlas en mí,

descarnándome con voluptuosidad,

aun mientras lo apuñalaba.

 

Un hombre así no se pierde.

Si nos quiere a muchas, nos reunimos

a celebrar lo que siempre soñó.

 

[TERCERA CAÍDA]