HOMENAGEM DO TRIPLOV A ERNESTO DE SOUSA
REVISTA TRIPLOV
de Artes, Religiões e Ciências
nova Série . número 66 . agosto-setembro . 2017 . ÍNDICE

 
 
Alguns poetas que participaram no 21º Festival Internacional "Poetry Nights" de Curtea de Arges (Roménia). Foto: Cristian Sabau


21º Festival Internacional "Poetry Nights"
de Curtea de Arges (Roménia)

Org. Academia Internacional Oriente-Ocidente

Nótula

Com Dumitru M. Ion e Carolina Ilica, da Academia Internacional Oriente-Ocidente, como organizadores e anfitriões, realizou-se no passado mês de julho o 21º Festival Internacional "Noptile de Poezie", ou "Poetry Nights", para mais ampla comunicação, de Curtea de Arges.

Na semana de trabalhos, em que cerca de sessenta poetas, das nacionalidades mais diversas, foram recebidos na Câmara, no Museu Municipal, no Centro de Cultura e no Palácio Episcopal, para dizerem os seus poemas, exporem as suas obras de arte e também para as usuais cerimónias protocolares, concertos e beberetes, salientaria, como resultado mais substancial e duradouro, a publicação de obras bilingues (tradução em romeno e outra língua) de alguns autores, apresentadas no Festival, e da antologia, em dois volumes, Poesys 21 (plurilingue).

Faz parte da tradição poética a viagem, para divulgação e permuta de conhecimentos, indispensáveis ao renovo que se espera na arte de trabalhar com as palavras. Nesse aspeto, o contacto, embora penoso às vezes, devido à falta de conhecimento da língua do companheiro, foi muito proveitoso para nós, pois ganhámos novos colaboradores para o Triplov e materiais, não só para o website como para o programa de Rádio que vamos desenvolvendo com a RTF (Rádio Terra da Fraternidade). O 4º programa foi dedicado ao Festival e contou com a audição de alguns poetas na sua língua materna, árabe, francês e castelhano. Pode ser procurado no link: http://radioterradafraternidade.pt/shows/triplov-com-rtf/

Da experiência trazida de Curtea de Arges, antiga capital romena, verifiquei que é bem certo que a essência da poesia é a música, principal elemento apreendido de línguas tão estranhas como as eslavas, e que o seu efeito em nós é emocional. Outra verificação, social e não estética, respeita às circunstâncias políticas em que vivem os poetas, alguns sob regime repressivo, outros, muitos, por essas mesmas razões, mas mais indiretas, deslocados da sua pátria. Com efeito, a maior parte daqueles com quem dialoguei, e se com eles dialoguei tal significa que existiu uma língua não materna a permitir a conversa, eram exilados ou migrantes.

Esse foi o tema de um dos poemas de Julio Torres-Recinos, natural de El Salvador e residente no Canadá, onde é professor universitário. E porque o assunto é dos mais atuais e merecedores de reflexão, a denunciar a situação apátrida em que vive o deslocado, traduzo-o do castelhano para português.
 
Resta agradecer a Dumitru M. Ion e a Carolina Ilica o convite para participar nas "Poetry Nights" e a edição e tradução para romeno do que é agora o mais recente dos meus livros, Dracula draco.

Maria Estela Guedes
 
JULIO TORRES-RECINOS

O exílio é
Julio Torres-Recinos lendo o seu poema "El exilio es"

JÚLIO TORRES-RECINOS
O exílio é


É o exílio um traje
que nunca te assentará bem.
Agradecidos tomamos
o traje que nos dão
quando chegamos a outro país
que chamaremos nosso
a partir desse momento,
é o traje que nos vestirá,
que nos levará por outra vida,
que irá connosco
procurar trabalho
estudar na universidade
comer nos restaurantes
de novos aromas, novas espécies,
falar a nova língua
que embora a estudemos
e falemos por mais de quarenta anos
hão de sempre considerar-nos estrangeiros
com pronúncia, que não manejam bem as preposições,
que não têm ouvido para certas subtilezas,
que não compreendem as palavras
que usam os garotos da secundária.
Alegres vamos com esse traje
ao país em que nascemos
mostramo-lo, contentes
por estarmos de visita; reconhecem o traje
mas não quem o veste
de onde saiu esse esquisito fulano, dizem,
ouviram que palavras usa,
ouviram a pronúncia desse bicho estranho,
esse estrangeiro que já não reconhecem,
e que já não reconhece muitas coisas que deixou,
muitas pessoas que deixou.

O exílio é um traje
que nunca te ficará bem.  

Trad. de Maria Estela Guedes

 

As sessões do Festival foram sempre muito concorridas
Entrega de Poesys 21, dois volumes da antologia relativa ao Festival de 2017. Na mesa: de pé, o poeta novaiorquino James Cherry; a seu lado, Aline, intérprete; na mesa: Yasmine Moscovici, artista plástica; e Dumitru M. Ion, Presidente da Academia Internacional Oriente-Ocidente, promotora do Festival.
Em primeiro plano, poetas de língua castelhana, oriundos da América do Sul.
 
Recepção no Palácio Episcopal.
Representação de língua árabe e francesa (Tunísia).
 
Vol. 2 de Poesys 21, antologia relativa ao Festival Internacional
 de Curtea de Arges de 2017.
 
NO TRIPLOV

 
THE INTERNATIONAL FESTIVAL “CURTEA DE ARGEŞ POETRY NIGHTS”
Notícias do Festival de Poesia na Imprensa romena (Externo)
Yasmina Moscovici | Paisagens da Venezuela
Carolina Ilica | The Books of Vidra
Berta Lucía Estrada | Leitura de um poema (áudio/externo)
Berta Lucía Estrada | Dois poemas em romeno
ALI AL HAZMI NA RECEÇÃO DO GRANDE PRÉMIO DA ACADEMIA ORIENTE-OCIDENTE
NA RTF RÁDIO TERRA DA FRATERNIDADE

O 4º programa Triplov com RTF foi dedicado ao Festival. Em linha em:
http://radioterradafraternidade.pt/shows/triplov-com-rtf/
DIREÇÃO  
Maria Estela Guedes  
EDITOR | TRIPLOV  
ISSN 2182-147X  
Contacto: revista@triplov.com  
Série Anterior  
Nova Série | Página Principal  
Índice de Autores  
SÍTIOS ALIADOS  

Revista Incomunidade

 
Agulha - Revista de Cultura  
TriploV Blog - o blog do TriploV  
triplov.com audio (SoundCloud)  
Apenas Livros Editora  
Domador de Sonhos  
Canal TriploV no YouTube  
triplov.com audio (SoundCloud)  
António Telmo-Vida e Obra  
Triplov.com RTF  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
 
   
   
 
   
   
   
   
   
   
   
   
 

 

© Maria Estela Guedes
estela@triplov.com
PORTUGAL